segunda-feira, 17 de setembro de 2012

A interação entre Fé e Razão

 A interação entre Fé e Razão
The Holy Father next explains the proper interaction between faith and reason and between philosophy and theology. O Santo Padre explica a próxima boa interação entre fé e razão e entre filosofia e teologia. Philosophy is the study of ultimate truth under the natural light of reason. Filosofia é o estudo da verdade suprema sob a luz natural da razão. Theology is the study of the Catholic faith with revelation as its first principles. Teologia é o estudo da fé católica com a revelação de seus princípios. The purpose of theology is to permit a greater understanding of the faith so that it can be grasped more firmly (n. 93). A finalidade da teologia é a de permitir uma melhor compreensão da fé de modo que ela pode ser agarrada de forma mais firme (n. 93).
Reason supports faith and philosophy supports theology in the following ways: Razão suporta a fé e a filosofia apoia a teologia das seguintes formas:
  1. Reason prepares the way to faith. Razão prepara o caminho para a fé. St. Justin and the apologists used philosophy as a “preamble” to the faith (n. 38). São Justino e os apologistas usado filosofia como "preâmbulo" a fé (n. 38). Philosophical logic shows how the Catholic faith is not contrary to reason, and it can demonstrate the errors of arguments against the faith. Lógica filosófica mostra como a fé católica não é contrária à razão, e pode demonstrar os erros de argumentos contra a fé. Thus, St. Clement of Alexandria called philosophy a “stepping stone to the faith” (n. 38). Assim, São Clemente de Alexandria chamado de filosofia um "trampolim para a fé" (n. 38).
  2. Reason can show that that there is a God and can demonstrate his primary attributes such as his power and divinity. A razão pode mostrar que esse não é um Deus e pode demonstrar seus atributos primários, tais como o seu poder e divindade. Reason lays the foundation for faith and makes revelation “credible.” Reason is thus the common ground between believers and unbelievers. Razão estabelece a base para a fé e faz revelação "credível." A razão é, assim, o terreno comum entre crentes e descrentes.
  3. Faith without reason withers into myth or superstition. A fé sem razão na cernelha mito ou superstição. Deprived of reason, faith is left with only feelings and experience. Privada da razão, a fé é deixado com apenas sentimentos e experiências. It loses its universality (n. 48). Ele perde a sua universalidade (n. 48).
  4. Philosophy provides a language for theology. Filosofia fornece uma linguagem para a teologia. Its concepts and patterns of thought permit theology to have a logical structure and to be a true science (n. 65). Seus conceitos e padrões de teologia autorização pensamento de ter uma estrutura lógica e de ser uma verdadeira ciência (n. 65). For example, while the Real Presence in the Holy Eucharist is to be believed as a matter of faith, theology attempts to make it more understandable in terms of substance, accidents, transubstantiation, etc. Philosophical language permits theology to speak about God, the personal relations within the Trinity, God's creative activity in the world, the relationship between man and God, and Christ's identity as true God and true man, to take a few examples (n. 66). Por exemplo, enquanto a presença real na Eucaristia é para ser acreditado como uma questão de fé, teologia tentativas de torná-lo mais compreensível em termos de substância, acidentes, transubstanciação, etc. linguagem filosófica permite teologia para falar sobre Deus, o pessoal relações dentro da identidade Trindade, atividade criadora de Deus no mundo, a relação entre o homem e Deus, e de Cristo como verdadeiro Deus e verdadeiro homem, para dar alguns exemplos (n. 66).
John Paul also explains how faith supports reason and how theology supports philosophy: João Paulo também explica como a fé suporta razão e como a teologia suporta filosofia:
  1. Human reason is inherently weak and inclined to error. A razão humana é inerentemente fraco e inclinado a erro. Deprived of revelation, reason can go off course and miss its destination (n. 48). Privados de revelação, a razão pode ir fora do curso e perder o seu destino (n. 48). Faith warns reason against the paths that will lead it astray (n. 73). Fé adverte razão contra os caminhos que levarão ele desviou (n. 73). It shines light on the true paths (n. 79). Ela brilha luz sobre os verdadeiros caminhos (n. 79).
  2. Faith stirs reason to explore paths that it would not otherwise have suspected it could take (n. 56). Fé incita a razão a explorar caminhos que não teria suspeitos poderia tomar (n. 56). It proposes truths that might never have been discovered by unaided reason. Ele propõe verdades que nunca poderiam ter sido descobertos por motivo sozinho. For example, the notions of free will and a personal God who is the Creator of the world have been crucial for the development of a philosophy of being. Por exemplo, as noções de livre arbítrio e um Deus pessoal que é o Criador do mundo têm sido cruciais para o desenvolvimento de uma filosofia de ser. The Christian proclamation of human dignity, equality and freedom is reflected in modern philosophical thought (n. 76). O anúncio cristão da dignidade humana, igualdade e liberdade se reflete no pensamento filosófico moderno (n. 76).
  3. Faith gives the philosopher the courage to tackle difficult questions such as the problem of evil and suffering, the personal nature of God and the metaphysical question “Why is there something rather than nothing?” (n. 76). A fé dá o filósofo a coragem para enfrentar questões difíceis, tais como o problema do mal e do sofrimento, a natureza pessoal de Deus ea questão metafísica "Por que existe algo em vez de nada?" (N. 76). His faith gives him the conviction that his reason will find solutions, much as a trustworthy map gives one looking for buried treasure the confidence to keep digging. Sua fé lhe dá a convicção de que a razão vai encontrar soluções, assim como um mapa confiável dá uma procura de um tesouro enterrado a confiança para continuar a cavar.
  4. Faith and spiritual life protect the philosopher from intellectual pride that would impede his ability to search for the truth. Vida de fé e espiritual proteger o filósofo de orgulho intelectual que possa impedir a sua capacidade de buscar a verdade. Faith, strengthened by love, facilitates the intellectual grasp of the truth about man and his real needs (n. 76). Fé, fortalecido pelo amor, facilita a compreensão intelectual da verdade sobre o homem e suas necessidades reais (n. 76).

With the rise of rationalism, faith and reason became separated with disastrous consequences. Com a ascensão do racionalismo fé e razão se separaram com consequências desastrosas. The end result is the nihilism that we are now experiencing. O resultado final é o niilismo que estamos experimentando agora. Nihilism contains no hope of meaning and admits of no objective truth (n. 46). O niilismo não contém nenhuma esperança de significado e não admite nenhuma verdade objetiva (n. 46). It recognizes only the utilitarian ends of power and pleasure (n. 47). Ela reconhece apenas os fins utilitaristas de poder e prazer (n. 47).


The Holy Father thus confirms the harmony between the knowledge of faith and the knowledge of reason. O Santo Padre confirma, assim, a harmonia entre o conhecimento da fé e do conhecimento da razão. "Faith asks that its object be understood with the help of reason; and at the summit of its searching, reason acknowledges that it cannot do without what faith presents" (n. 42). "A fé requer que o seu objecto seja compreendido com a ajuda da razão, e no topo de sua pesquisa, a razão reconhece que não pode fazer sem presentes que a fé" (n. 42). As St. Thomas Aquinas argued, because the light of reason and the light of faith both come from God, there can be no contradiction between them (n. 43). Como São Tomás de Aquino argumentou, porque a luz da razão e a luz da fé ambos vêm de Deus, não pode haver contradição entre eles (n. 43).
With the rise of rationalism, faith and reason became separated with disastrous consequences. Com a ascensão do racionalismo fé e razão se separaram com consequências desastrosas. The end result is the nihilism that we are now experiencing. O resultado final é o niilismo que estamos experimentando agora. Nihilism contains no hope of meaning and admits of no objective truth (n. 46). O niilismo não contém nenhuma esperança de significado e não admite nenhuma verdade objetiva (n. 46). It recognizes only the utilitarian ends of power and pleasure (n. 47). Ela reconhece apenas os fins utilitaristas de poder e prazer (n. 47). Men and women are treated as objects to be manipulated rather than as persons to be honored. Homens e mulheres são tratados como objetos para serem manipulados e não como pessoas que devem ser honrados. Nihilism is reflected in contemporary culture, for example, in art, music, literature and entertainment. Niilismo é refletida na cultura contemporânea, por exemplo, na arte, literatura, música e entretenimento. As the result of increasing nihilism, a culture of death is replacing a culture of life. Como o resultado de niilismo crescente, uma cultura de morte está a substituir uma cultura de vida. If this continues, the Pope told the US bishops, the next millennium will bring “a new era a barbarism rather than a springtime of hope” ( Address , n. 3). Se isso continuar, o Papa disse aos bispos dos Estados Unidos, o próximo milênio vai trazer "uma nova era de barbárie, em vez de uma primavera de esperança" (Endereço, n. 3).
John Paul concludes the encyclical by providing challenges for philosophers and theologians. João Paulo conclui a encíclica, fornecendo desafios para filósofos e teólogos. He states that philosophy needs to regain its sapiential dimension, that is, it must renew its search for wisdom and the ultimate meaning of life. Ele afirma que a filosofia precisa recuperar a sua dimensão sapiencial, isto é, ele deve renovar a sua procura da sabedoria e do sentido último da vida. Philosophy must transcend empirical data and consider spiritual realities such as truth, beauty, and universal moral values (n. 83). A filosofia deve transcender os dados empíricos e considerar as realidades espirituais, tais como verdade, beleza e valores morais universais (n. 83). Theology must serve the proclamation of the Gospel in language that can be understood by modern man. A teologia deve servir ao anúncio do Evangelho numa linguagem que pode ser compreendida pelo homem moderno.
The Holy Father ends by expressing his hope that Mary, Seat of Wisdom, may assist all who devote their lives to the search for wisdom. O Santo Padre termina expressando sua esperança de que Maria, Sede da Sabedoria, podem ajudar a todos que dedicam suas vidas à busca da sabedoria. "May their journey into wisdom, sure and final goal of all true knowledge, be freed of every hindrance by the intercession of the one who, in giving birth to the Truth and treasuring it in her heart, has shared it forever with all the world" (n. 108.) "O caminho para a sabedoria, fim último e de todo o conhecimento verdadeiro, ser livre de qualquer obstáculo por intercessão de quem, ao dar à luz a Verdade e valorizando-o em seu coração, comunicou-lo para sempre com todo o mundo " (n. 108).

1 comentário:

Simone disse...

bons artigos e interessantes. força ai meu irmão. Há de facto uma relação entre a fé e a razão como prova João Paulo II na enciclica Fidei et Ratio